No me pregunten quién gana la Copa del Mundo porque no estoy mbappado
Extraordinaria despedida honorable del mejor equipo nipón de la historia y su ceremonia del hará kiri para terminar colectivamente con sus vidas por propia mano delante de ochenta mil aficionados. Un verdadero ejemplo a seguir por jugadores charrúas de la Banda Oriental que no estuvo a la altura Es interesante comparar expresiones idiomáticas y estretegias de divergencia cultural para expresar. En alemán los faros de los autos son Scheinwerfer: arrobadores de brillo. Y los auriculares Kopfhoerer: escuchador es de cabeza. En inglés la nuez de Adán es una manzana. La gallina de los huevos de oro es un ganso. En alemán el conejo de Pascua es una liebre. En inglés, el ratón Pérez es un hada. En inglés se paga atención,to pay attention,en alemán se regala, Aufmerksamkeit schenken,nosotros la prestamos. Nosotros nos lavamos los dientes, los ingleses se los cepillan y los alemanes se los lustran. Los alemanes martillan a sus esposas, los norteamericanos las atornillan, nosotros las emp...