Las personas cuerdas ¿son piolas?

La humildad que conserva Messi es de no creer


Pregunté si iban a responder solo a los más jóvenes o a mí también y me dijeron que iban a responder a la breve edad


Es interesante que en inglés no se diga "esa música me revienta", sino "mis oídos me están matando". Si te duelen los pies, no decís que tenés unas zapatillas muy incómodas, sino que tus pies te están lastimando. No sé si es casual que haya sido inglés Jack, el destripador


Hay que defender a la pobre Shakira aunque solo sea por el hecho de que con los millones que tiene Piqué, la tenía cantando y bailando en los shows descalza



"Como la cigarra", himno de los sobrevivientes a la más sanguienta dictadura de la historia fue compuesta por María Elena Walsh con motivo de su cáncer de médula. "Canción de Alicia en el País" para una película sobre Alicia que no tuvo mucho éxito: se resignificó con alegorías políticas: la tortuga era Illia, la morsa, Onganía, los brujos, López Rega.
Sería gracioso descubrir que no tuvimos la menor resistencia heroica, solo resemantizamos viejas canciones...
Durante los años sombríos las valientes maestras jardineras cantaban el arroz con leche, el arroz, metáfora de la prosperidad que devendría con la Revolución, que se tira en las bodas por eso unido a la leche que simbolizaba el alcance total, de la Vía Láctea que tendría...

¡Ya hicieron la precuela!

 En alemán lo importante va al final. En el tiempo verbal más usado, así como en las oraciones con conectores más usadas, el verbo va al final. No sabemos qué está diciendo alguien hasta que no dice el verbo: -anoche con mi marido en un restaurante muy piripipí vestida de gala a eso de las nueve con una luna llena lo estrangulé...

El número ochenta y seis se dice seisyochenta, porque las decenas son más importantes que las unidades.
Tomate perita se dice peritatomate porque en los sutantivos compuestos el que va a dominar va a ir al final, si le decís a un alemán algo de teletransportación entiende que son changarines que llevan televisores.
Quiero tomar una Coca se dice en alemán: quiero tomar una Cola-
La b larga se endurece y pronuncia más fuerte en alemán si está al final de la palabra. La d se vuelve t: un alemán te va a decir: dime la verdaT...
Y a la g la llamamos Sergio Massa porque al final se vuelve k

Comentarios

Entradas populares de este blog

Envidiosa

David Lynch murió inexplicablemente en homenaje a su hallazgo de lo inexplicado

NO SOY UNA FOCA AMAESTRADA (in memoriam Beatriz Sarlo)